Більшість людей не можуть вільно сприймати інформацію англійською мовою, незважаючи на її міжнародний статус. Навіть якщо людина вивчала англійську в навчальних закладах, то все одно їй набагато приємніше і простіше читати текст своєю рідною мовою.
Саме тому важливо подумати над створенням мультимовного сайту, який буде доступним для вашої цільової аудиторії з різних країн. Тільки англійської версії буде недостатньо.
Можливість розширити аудиторію сайту
Вважати, що всі люди знають англійську — це велика помилка бізнесу, який виходить на міжнародний ринок. Чималу частку інтернет-користувачів займають люди, для яких рідною мовою є китайська. Також до п'ятірки входять носії арабської, іспанської та португальської мов.
Європейський ринок вже досить вивчений і часом потрібно більше вкладень, аби привернути увагу до вашого ресурсу людей з Європи, США та Канади. При цьому азіатський чи близькосхідний ринок досі недооцінений. Тут величезний потенціал для росту аудиторії, тому, якщо ваша цільова аудиторія перетинається з країнами, що розвиваються, то варто сконцентруватися саме на цій долі користувачів.
Ваші клієнти будуть почуватися як удома
Подумайте, купили б ви щось на сайті, оформленому незнайомою або малознайомою для вас мовою. Звичайно ж ні. Тому наявність на сайті мовної версії, яка близька до вашої аудиторії, робить ваш ресурс більш привабливим для покупок.
Оцініть, з яким ринком ви хотіли б працювати, якою мовою розмовляють у цих країнах і регіонах, і зробіть переклад, а ще краще - локалізацію сайту на ці мови. Якщо ви зробите свій ресурс мультимовним, то будете на крок попереду конкурентів.
Як зробити сайт мультимовним?
Для початку потрібно визначитися, з якими регіонами ви хочете працювати і скількома мовами ви хочете перекласти сайт. Необхідно врахувати всі можливі варіанти, тому що потрібно одразу готувати код сайту під усі мовні особливості. Не забувайте, що у різних країнах різні формати писемності — алфавіт, ієрогліфи, у низці мов слова пишуться справа наліво. Все це потрібно врахувати ще до створення сайту.
- Використовуйте мультимовні конструктори сайтів для реалізації задуманого.
- Скористайтеся послугою локалізації сайту. Це переклад (адаптація) сайту під конкретний регіон, щоб ваші потенційні клієнти могли почуватися комфортно, роблячи покупку.
Рекомендуємо відмовитися від плагінів, які автоматично перекладають тексти. Вони недосконалі і припускаються великої кількості помилок. Це тільки псує уявлення користувача про ваш сайт.
Тому важливо зробити ручний переклад, звернувшись до Київського обласного бюро перекладів. Ми зробимо ваш сайт не просто мультимовним, а локалізуємо його під вашу аудиторію. Користувачам з різних країн буде комфортно шукати інформацію на вашому сайті, залишати заявки або оформляти покупки. Ми перекладаємо 87 мовами світу, тому ви точно можете довірити нам локалізацію сайту кількома мовами.