Большинство людей не могут свободно воспринимать информацию на английском языке, несмотря на его международный статус. Даже если человек изучал английский в учебных заведениях, то все равно ему намного приятнее и проще читать текст на своем родном языке.
Именно поэтому важно подумать о создании мультиязычного сайта, который будет доступен для вашей целевой аудитории из разных стран. Только английской версии будет недостаточно.
Возможность расширить аудиторию сайта
Считать, что все люди знают английский — это большое заблуждение бизнеса, который выходит на международный рынок. Немалую долю интернет-пользователей занимают люди, для которых родным языком является китайский. Также в пятерку входят носители арабского, испанского и португальского.
Европейский рынок уже довольно изучен и порой нужно больше вложений, чтобы привлечь внимание к вашему ресурсу людей из Европы, США и Канады. При этом азиатский или ближневосточный рынок до сих пор недооценен. Тут огромный потенциал для роста аудитории, поэтому, если ваша целевая аудитория пересекается с развивающимися странами, то стоит сделать упор именно на эту часть пользователей.
Ваши клиенты будут чувствовать себя как дома
Подумайте, купили бы вы что-то на сайте, оформленном на незнакомом или малознакомом для вас языке. Конечно же нет. Поэтому наличие на сайте языковой версии, которая близка вашей аудитории, делает ваш ресурс более привлекательным для покупок.
Оцените, с каким рынком вы бы хотели работать, на каком языке говорят в этих странах и регионах, и сделайте перевод, а ещё лучше - локализацию сайта на эти языки. Если вы сделаете свой ресурс мультиязычным, то будете на шаг впереди конкурентов.
Как сделать сайт мультиязычным?
Для начала определитесь, с какими регионами вы хотите работать и на сколько языков вы хотите перевести сайт. Необходимо учесть все возможные варианты, так как нужно сразу готовить код сайта под все языковые особенности. Не забывайте, что в разных странах разные форматы письменности — алфавит, иероглифы, в ряде языков слова пишутся справа налево. Все это нужно учесть ещё до создания сайта.
- Используйте мультиязычные конструкторы сайтов, чтобы реализовать задуманное.
- Воспользуйтесь услугой локализации сайта. Это перевод (адаптация) сайта под конкретный регион, чтобы ваши потенциальные клиенты могли чувствовать себя комфортно, делая покупку.
При этом рекомендуем отказаться от плагинов, которые автоматически переводят тексты. Они недоскональны и допускают большое количество ошибок. Это только портит представление пользователя о вашем сайте.
Поэтому важно сделать ручной перевод, обратившись в Киевское областное бюро переводов. Мы сделаем ваш сайт не просто мультиязычным, а локализуем его под вашу аудиторию. Пользователям из разных стран будет комфортно искать информацию на вашем сайте, оставлять заявки или оформлять покупки. Мы переводим на 87 языков мира, поэтому вы точно можете доверить нам локализацию сайта на несколько языков.