Select your language

ЗАКАЗЫВАЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАКАЗ

Почта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЕЗЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пер. Тараса Шевченка, дом 7/1
Киев, 01001, Украина

Онлайн: 24/7

 

Закажите перевод документов на украинский, русский, английский или любой другой необходимый Вам язык.

Мы профессионально переведем и нотариально заверим.

У нас самые выгодные, быстрые и качественные переводы в Киеве!

ДЛЯ ВАС ВСЕГДА

pourse
Лучшие цены
time
Высокая скорость
9001
Безупречное качество

ISO 9001:2008

 

Киевское Областное Бюро Переводов - Ваш надежный партнер, проверенный временем!

 

На заметку!

Делая переводы в нашем бюро, Вы ЭКОНОМИТЕ средства и время! Почему? Потому что мы также переведем печать и исполнительную надпись нотариуса "под ключ", и Вам не придется повторно делать это за границей.

 

Выполним нотариальный перевод любого документа

Наше бюро переводов профессионально и в кратчайшие сроки выполнит перевод личных документов всех типов. Наиболее востребованными являются:

  • перевод паспорта;
  • перевод диплома и приложения к нему;
  • перевод свидетельства о браке, о рождении и др.;
  • перевод справки с места работы, из банка, о несудимости, о состоянии здоровья;
  • перевод доверенности;
  • перевод заявления от родителей на выезд ребенка, о спонсорстве и др.;
  • перевод трудовой книжки;
  • перевод водительского удостоверения (прав).
 

Перевод документов на украинский язык

Для того чтобы документы, выданные на территории стран СНГ, имели юридическую силу на территории Украины, достаточно будет просто сделать нотариально заверенный перевод документов на украинский язык в нашем бюро переводов. 

Для документов, выданных на территории других иностранных государств, перед выполнением нотариального перевода на украинский язык необходимо обязательно выполнить процедуру их легализации или проставления апостиля в стране получения документа.

Если Вы не знаете или не уверены, как правильно оформить документы для действия на территории Украины, пожалуйста, свяжитесь с нами любым удобным для Вас способом, и мы совершенно бесплатно проконсультируем и, при необходимости, поможем Вам не только с нотариальным переводом документов, но и с их легализацией или апостилированием.

На заметку!

Если Вы никогда не переводили свои документы с целью их использования на территории Украины, но у Вас есть родственники в Украине, фамилия которых аналогична Вашей, Вы можете предоставить нам ее написание, чтобы в будущем не было споров с государственными органами касательно подтверждения родственных связей, к примеру, для оформления наследства.

 

Перевод документов на русский язык

Для придания украинским документам юридической силы на территории СНГ необходимо выполнить перевод документов на русский язык с последующим нотариальным заверением не только подлинности подписи переводчика, но и копии документа (в случаях, когда перевод подшивается не к оригиналу документа, а к его копии).

При этом в нашем Бюро Переводов дополнительно сделают перевод исполнительной надписи нотариуса и его печати, выполненные на украинском языке, что позволит Вам избежать дополнительных допереводов, а соответственно и финансовых затрат, на территории СНГ.

Интересный факт!

Если текст всего документа составлен в Украине на русском языке, но присутствует хотя бы один штамп, печать или надпись на украинском языке, то необходимо будет сделать нотариальный перевод на русский язык данного документа, фактически выполнив перевод только украинской части документа.

 

Перевод документов для визы

Большинство консульств стран Шенгенской зоны принимают документы от украинских граждан по упрощенной процедуре, при которой будет достаточно сделать перевод документов на английский язык и заверить перевод печатями бюро переводов, а в некоторых случаях и вовсе приложить распечатанный перевод к оригиналу без какой-либо заверки.

На заметку!

Большая часть консульств не возвращают переданные им для получения визы документы, поэтому, если Вам в дальнейшем понадобятся какие-либо документы, обязательно получайте их дубликат. Чаще всего это касается заявления от родителей на выезд ребенка, которое впоследствии понадобится для предъявления пограничной службе Украины при пересечении ребенком государственной границы.

Практически все консульства стран Шенгенской зоны принимают переводы документов не только на государственном языке, но и на английском, чем Вы можете воспользоваться и сэкономить свои средства, поскольку перевод на английский язык дешевле переводов на другие европейские языки.

 

Перевод украинских документов для действия на территории другого государства

На протяжении многих лет наше бюро занимается переводами документов в Киеве.

С рядом консульств иностранных государств мы имеем партнерские отношения, знаем и соблюдаем требования других государств к переводам и их оформлению. Вы можете смело доверить нам свои документы, мы профессионально подготовим их переводы для действия за рубежом.

Важно знать!

Для перевода документов на английский, итальянский, немецкий, французский и другие языки нашим переводчикам обязательно потребуются написания фамилий и имен по загранпаспорту лиц, указанных в данных документах, во избежание разночтения при их транслитерации.

При переводе документов для действия на территории другого государства важно не только профессионально их перевести, но и правильно оформить весь пакет документов. При этом требования государственных органов иностранных государств могут существенно различаться.

Однако в пределах одного государства остается все же единым подход к процедуре придания юридической силы документам, выданным на территории иностранного государства. Если не принимать во внимание те страны, у которых с Украиной существуют двусторонние договоренности касательно документооборота, а именно со странами СНГ, то существует два способа: консульская легализация и проставление апостиля. О данных процедурах более подробно Вы можете узнать в соответствующих разделах нашего сайта.

Ряд стран выставляет требования к дате выдачи документов на территории другого государства, в таких случаях важно, чтобы дата их выдачи не превышала определенный срок до момента их подачи в требуемые органы. Такие требования, к примеру, существуют в Италии и Испании. При этом данные требования касаются и актов гражданского состояния: свидетельств о браке, о рождении и т.п.

 

Нужен качественный и срочный перевод документов? Обращайтесь к нам!

Вас ждет приветливый коллектив, качественные услуги, выгодные цены на перевод документов и их нотариальное заверение.

ЗВОНИТЕ! ПРИХОДИТЕ! ЗАКАЗЫВАЙТЕ!

А ЕСЛИ ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ, ЗАДАЙТЕ ИХ МЕНЕДЖЕРУ!

(044) 500-87-87

Английский язык считается интернациональным. На нем ведут переговоры партнеры из разных стран, оформляют сделки, консультируются и т.д. В общем, нередко требуется перевод документации именно на этот язык. Главное обратиться за поддержкой в хорошее место, где трудятся опытные специалисты.

Наличие профессиональных и опытных штатных переводчиков дает возможность получать качественный перевод. Он может обладать самыми разнообразными специфическими моментами. Он бывает устным, техническим, письменным и пр. Нередко надо перевести документацию.

Качественный перевод документов на английский выполняется только опытными сотрудниками бюро. Они могут передать все нюансы конкретного текста, не допустив ни одной помарки. Письменный перевод может потребовать заверения. Оно может быть сделано при помощи специальной печати бюро или нотариально. Второй вариант заверения перевода нужен тогда, когда документ будет предоставляться в какие-то официальные учреждения.

Сотрудники нашего бюро готовы перевести документ на английский язык, отредактировать его, заверить и т.д. В случае необходимости могут быть сделаны нотариально заверенные копии. Такая заверка нужна обычно для последующей легализации и отправки в государство назначения.

Все документы, перевод на английский которых был сделан в нашем бюро, отвечают всем существующим стандартам. После перевода документ полностью отображает все детали текста, ключевые нюансы и пр.

Перевод на этот язык может понадобиться для многих документов. Например, человек соберется поехать за рубеж, в англоязычную страну для учебы или работы. Ему придется подготовить документы, перевести их. После этого обычно требуется апостиль, чтобы документы приобрели законную юридическую силу. Все эти услуги предоставляются нашими сотрудниками. Трудоустройство в зарубежной компании обычно требует подготовки документов, их перевод на английский. На него могут переводиться и другие документы.

К плюсам работы с нашим бюро и заказа переводов именно здесь можно отнести стабильность качества. Постоянное сотрудничество с клиентами позволяет приобретать опыт, делать безупречный перевод. Индивидуальный подход позволяет удовлетворять любые запросы. Компания предоставляет услуги по доступным ценам. Мы работаем очень ответственно, а все переводы выходят исключительно качественными.

world map
ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА
 
ДЛЯ УКРАИНЫ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН
+38 (095) 098-56-00