ЗАКАЗЫВАЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАКАЗ
или по почте
text@text.ua
ПРИЕЗЖАЙТЕ

Пн-Пт 9.00-18.00,

пер. Тараса Шевченка, дом 7/1
Показать на карте

Для украинских граждан свидетельство о браке, которое выдается ЗАГСом, представляет собой очень важный официальный документ. Он представляет собой подтверждение факта создания брачного союза. Иногда может потребоваться перевод свидетельства о браке. Например, он может пригодиться, когда возникает необходимость в получении вида на жительство, гражданства. Также зачастую переведенный документ необходим для трудоустройства в зарубежные компании, для оформления визы, смены фамилии и получения нового паспорта.

В Киевском областном бюро переводов можно заказать качественный перевод, который отвечает всем нормам. Нашими специалистами может быть переведено практически любое свидетельство о браке. Перевод выполняется достаточно быстро и качественно. 

ДЛЯ ВАС ВСЕГДА

pourse
Лучшие цены

от 150 грн

time
Высокая скорость

от 30 минут

9001
Безупречное качество

ISO 9001:2008


Киевское Областное Бюро Переводов - Ваш надежный партнер, проверенный временем!

На заметку!

Делая переводы в нашем бюро, Вы ЭКОНОМИТЕ средства и время! Почему? Потому что мы так же переведем печать и исполнительную надпись нотариуса, и Вам не придется дополнительно делать это за границей.

О переводе украинских свидетельств о браке на русский, английский и другие языки

Если брак был заключен в иностранном государстве, то свидетельство о нем может быть переведено на украинский или же русский язык. Но чаще все требуется перевод на английский. Наши профессионалы грамотно подготовят свидетельство о браке. Перевод на английский для нас является привычным делом, в котором мы обладаем огромным опытом и знаниями.

Во время выполнения перевода требуется соблюдение определенных норм. Например, очень важно четко и правильно передать все смысловое содержание документа, его структуры. Перевод выполняется не только текста, но и всех штампов, печатей, надписей, сделанных от руки. 

Профессиональный перевод свидетельства о браке на английский предполагает точность и грамотность во всех деталях. В обязательном порядке неизменной сохраняется серия брака, потому что данный элемент не подлежит переводу. Всегда имя, фамилия документа прописываются латинскими буквами. 

На заметку!

Наше Бюро Переводов сотрудничает с органами РАГС Киева, поэтому мы всегда беспрепятственно сможем в кратчайшие сроки получить для Вас повторное свидетельство о браке.

Требования к оформлению оригиналов свидетельств, подлежащих  легализации или апостилизации

Если все же Вы решили подать свидетельство на проставление штампа «апостиль», не получая его дубликат, важно знать, что:

  • свидетельство не должно быть заламинировано;
  • на свидетельстве не должно быть каких-либо дополнительных штампов или отметок (например, о выдаче паспорта);
  • на свидетельстве обязательно должна быть проставлена печать ЗАГС, а не исполнительного комитета местного органа власти.

Важно знать!

Для документов, выданных на территории Российской Федерации, Вам необходимо будет предоставить нам оригинал свидетельства, а мы выполним его нотариальный перевод на украинский язык. Этого будет достаточно для придания юридической силы российским документам на территории Украины.

Сотрудники Киевского областного бюро переводов имеют огромный опыт не только в переводах документов, но и осведомлены о правильности оформления документов, процедуре легализации и апостилирования, а также знают требования к документам, выданным как государственными органами и организациями в Украине, так и за рубежом.

Нужен качественный и срочный перевод свидетельства? Обращайтесь к нам!

Вас ждет приветливый коллектив, качественные услуги, выгодные цены на перевод свидетельств и их нотариальное заверение.

ЗВОНИТЕ! ПРИХОДИТЕ! ЗАКАЗЫВАЙТЕ!

А ЕСЛИ ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ, ЗАДАЙТЕ ИХ МЕНЕДЖЕРУ!

(044) 500-87-87

 

 

world map
ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА
 
ДЛЯ УКРАИНЫ
0 800 501-787
Бесплатно со стационарных Украины
 
ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН
+38 (095) 917-87-87
НАМ ДОВЕРЯЮТ