ЗВОНИТЕ
        (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАКАЗЫВАЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАКАЗ

Почта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЕЗЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пер. Тараса Шевченка, дом 7/1
Киев, 01001, Украина

Онлайн: 24/7

 

Если Ваша жизни хоть отчасти связана с туристическими поездками или с правовыми отношениями в другом государстве, то Вам непременно понадобится перевод документов, включая перевод свидетельств.

В своей ежедневной практике мы быстро и качественно выполняем:

  • перевод свидетельства о рождении;
  • перевод свидетельства о заключении брака;
  • перевод свидетельства о расторжении брака;
  • перевод свидетельства о смерти;
  • перевод свидетельства о смене имени или фамилии;
  • перевод свидетельства об установлении отцовства и другие.

Важно знать!

При переводе свидетельства с украинского или русского языков на иностранный язык обязательным является предоставление написания имен и фамилий по загранпаспорту лиц, указанных в таком свидетельстве.


Перевод свидетельств для получения туристической визы

Большинство консульств иностранных государств в Украине принимают и рассматривают документы, подаваемые гражданами Украины на получение туристической визы, по упрощенной процедуре. Благодаря этому часть документов из подаваемого пакета документов, включая и свидетельства, переводятся на иностранный язык и не требуют никакой заверки.

На заметку!

Для получения шенгенской визы в большинстве случаев достаточно будет сделать перевод свидетельств и других документов на английский язык, что существенно снизит Ваши затраты.


Перевод свидетельств для подачи в органы иностранных государств

При подаче свидетельств в органы других государств важно учитывать тот факт, что в большинстве случаев требуется на них проставить апостиль в Министерстве Юстиции Украины, затем сделать нотариальный перевод и в некоторых случаях проставить второй апостиль или легализировать в консульстве иностранного государства.

Зачастую мы советуем получить повторно свидетельство (дубликат) в органах РАГС нового образца, так как ряд стран выставляет требование о том, чтоб дата выдачи документов на территории Украины не превышала 6 месяцев до момента их подачи в требуемые органы, в частности для Италии и Испании.

На заметку!

Наше бюро переводов сотрудничает с органами РАГС Донецкой области, поэтому мы беспрепятственно можем в кратчайшие сроки получить для Вас повторное свидетельство.

Если все же Вы решили подать свидетельство на проставление штампа «апостиль», не получая его дубликат, важно знать, что:

  • свидетельство не должно быть заламинировано;
  • на свидетельстве не должно быть каких-либо дополнительных штампов или отметок (например, о выдаче паспорта);
  • на свидетельстве обязательно должна быть проставлена печать ЗАГС, а не исполнительного комитета.

Перевод свидетельства на украинский язык с английского, немецкого и других языков

Требования к оформлению свидетельств, выданных за рубежом, для подачи их в государственные органы Украины:

  • Получение ИНН для ребенка - нерезидента Украины - перевод свидетельства о рождении на украинский язык, заверенный печатью бюро переводов;
  • Получение пособия по уходу за ребенком – нотариальный перевод свидетельства о рождении, предварительно легализованного или апостилированного в стране выдачи данного документа;
  • Смена фамилии в связи с браком за рубежом – нотариальный перевод свидетельства о браке, предварительно легализованного или апостилированного в стране выдачи данного документа;
  • При заключении на территории Украины брака с иностранцем, состоявшим ранее в браке, необходимо предоставить нотариальный перевод свидетельства о разводе (решения суда о разводе), предварительно легализованного или апостилированного в стране выдачи данного документа;

Важно знать!

Для документов, выданных на территории Российской Федерации, Вам необходимо будет предоставить нам оригинал свидетельства, а мы выполним его нотариальный перевод на украинский язык. Этого будет достаточно для придания юридической силы российским документам на территории Украины.

Сотрудники бюро переводов «Донбасс Консалтинг» имеют огромный опыт не только в переводах документов, но и осведомлены о правильности оформления документов, процедуре легализации и апостилирования, а так же знают требования к документам государственных органов и организаций как в Украине, так и за рубежом. Обращайтесь, мы всегда рады помочь Вам!

 

Срочно понадобился перевод свидетельства на русский, английский, украинский и прочие языки? Киевское Областное Бюро поможет в этом. Специалисты агентства с ответственностью возьмутся за каждый заказ, выполнив его перевод и заверку максимально быстро. Здесь предоставляются только высококачественные, быстрые и недорогие переводы в Киеве.

Перевод свидетельства с целью предоставления в посольство для получения визы также можно заказать в данном бюро. Большое количество консульств других стран в Украине принимают на рассмотрение документы, которые подавались украинцами для получения визы, по упрощенной схеме. Это позволяет некоторые документы из перечня необходимых, в том числе и свидетельство, переводить на английский без заверки.

Как правило, чтобы получить Шенгенскую визу, вполне достаточно выполнить перевод свидетельства и прочих нужных документов на английский. Это поможет значительно уменьшить растраты, потраченной время по сравнению с выполнением переводов на иные языки.

При необходимости перевести свидетельство для предоставления его в органы иных стран следует учесть, что чаще всего нужно провести процедуру апостилирования. После этого выполняется нотариальный перевод, а иногда еще и понадобится дополнительный апостиль либо легализация. Сотрудники представленного бюро в таких ситуациях советуют получить повторное свидетельство нового образца, потому что многие государства требуют чтобы дата выдачи не была более полугода до дня предоставления в нужные органы.
Киевское Областное Бюро переводов работает с органами РАГС, что позволяет быстро получить повторные свидетельства и выполнить необходимые услуги для каждого клиента максимально быстро.

Какие же существуют требования для проведения апостилирования или легализации оригинала свидетельства? Прежде всего документ не должен быть заламинирован, без дополнительных отметок или штампов. Также на документе обязательно должна присутствовать не печать исполнительного комитета, а именно печать ЗАГС.

Специалисты бюро переводов обладают колоссальным опытом в области переводов документов, а также умеют соблюдать все правила оформления таких документов, проведения процедуры легализации, апостилирования, обладают необходимыми знаниями относительно требований к документам, которые были выданы государственными органами, различными украинскими и иностранными организациями.

Каждого обратившего ждут высококачественные услуги, приятный коллектив, оптимальный уровень цен.

world map
ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА
 
ДЛЯ УКРАИНЫ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН
+38 (095) 098-56-00
НАМ ДОВЕРЯЮТ