Замовте переклад диплома на українську, російську, англійську або будь-яку іншу необхідну Вам мову, а ми професійно перекладемо та нотаріально засвідчимо його.
У нас найвигідніші, найшвидші та найякісніші переклади у Києві!
|
|
|
Київське Обласне Бюро Перекладів – Ваш надійний партнер, перевірений часом!
Замовляючи переклади дипломів у нашому бюро, Ви ЕКОНОМИТЕ кошти та час! Чому? Тому що ми також перекладемо печатку та виконавчий напис нотаріуса, і Вам не доведеться додатково робити це за кордоном.
Потрібен переклад диплома?
Ваша мрія – здобути освіту в одному з найкращих університетів світу?
Чи плануєте влаштуватися на роботу в престижну компанію за кордоном?
Одним із перших кроків назустріч своїй мрії буде підготовка пакету документів, у якому обов'язково має бути переклад диплома. І ми вам у цьому допоможемо!
Українські дипломи. Що важливо знати?
Для того, щоб диплом про освіту мав юридичну силу на території іншої держави, в більшості випадків необхідно не тільки зробити нотаріальний переклад диплома, а й проставити на ньому апостиль у Міністерстві освіти України, яке у свою чергу скрупульозно підходить до правильності оформлення дипломів та додатків до них.
У зв'язку з цим хочемо звернути увагу на кілька важливих моментів.
Починаючи з 1999 року, українські ВНЗ стали видавати своїм випускникам пластикові дипломи зі спеціальною захисною голограмою згідно з постановою Кабінету Міністрів України №1260 від 12.11.1997 року.
Тільки дипломи факультетів суміжних та додаткових професій ВНЗ про перекваліфікацію спеціаліста з 1999 року можна виготовити за старим зразком, тобто у вигляді книжечки.
З 2001 року додатки до всіх дипломів ВНЗ мають бути оформлені на спеціальних блакитних бланках, а з 2003 року вони мають бути складені лише українською мовою.
Зверніть Вашу увагу на обов'язкову наявність у додатку до диплома запису про серію та номер диплома, до якого відноситься даний додаток, дати видачі, реєстраційного номера, печатки ВНЗ та підпису посадової особи, яка видала документ.
При невідповідності цим вимогам Міністерство освіти і науки України повертає направлені на проставлення апостилю документи їх власнику для приведення їх у належний вигляд.
У деяких дипломах про перекваліфікацію спеціаліста є приписка «без диплома про базову освіту недійсний», у такому разі бажано зробити переклад диплома, щоб документи були прийняті іноземною організацією.
Особливості перекладу дипломів англійською, німецькою, польською та іншими мовами
При здійсненні перекладу дипломів та додатків до них назви спеціальностей, кваліфікацій, а також назви предметів фахівці нашого бюро перекладають згідно з прийнятими міжнародними стандартами з урахуванням стандартів країни, в якій буде використано переклад.
Також зазначимо, що у кожній країні своя система оцінювання отриманих знань. Важливо, щоб орган призначення мав уявлення про рівень знань власника диплома.
При необхідності наші фахівці доповнюють переклад додатку до диплома коментарями, у яких наводять відповідність між системами оцінювання.
Якщо переклад диплома Вам необхідний для подальшого навчання за кордоном, важливо знати вимоги конкретного ВНЗ до документів, необхідних для вступу.
Зазвичай для того, щоб документи про освіту мали юридичну силу за межами України, на них необхідно проставити штамп апостиль або легалізацію посольства (залежно від країни, до ВНЗ якої подаються документи).
Перекладати диплом іноземною мовою в даному випадку необхідно лише після процедури апостилізації (легалізації).
Також однією з вимог може бути переклад диплома присяжним перекладачем.
У будь-якому випадку ми зможемо проконсультувати Вас, підказати правильний шлях оформлення документів та взяти на себе цей процес.
Будьте впевнені в тому, що наші фахівці компетентні у перекладах дипломів англійською, арабською, іспанською, італійською, німецькою, польською, французькою, чеською, турецькою та іншими мовами.
Ми завжди знаємо актуальні вимоги до оформлення документів, тому можете сміливо покластися на нас у цьому питанні!
На Вас чекає привітний колектив, якісні послуги, вигідні ціни на переклад дипломів та їх нотаріальне засвідчення у Київському Обласному Бюро Перекладів.