У разі виїзду на територію іншої держави не зайвим буде легалізувати всі документи, отримані в Україні, а саме свідоцтво про шлюб. Завдяки такому кроку Ви заощадите свій час, тому що всі офіційні документи, зроблені в конкретній країні, можна завірити лише в ній. Київське обласне бюро перекладів знає всі нюанси у процесі легалізації свідоцтва про шлюб.
ДЛЯ ВАС ЗАВЖДИ
|
|
|
Київське Обласне Бюро Перекладів – Ваш надійний партнер, перевірений часом!
На замітку!
Щодо легалізації документів працюємо з державними органами та посольствами безпосередньо, без посередників!
Що являє собою легалізація свідоцтва про шлюб?
Якщо людина збирається виїхати в країну, яка підписала Гаазьку конвенцію, це значно спростить процес легалізації документів як фінансово, так і за часом. Це пов'язано з тим, що країни цієї конвенції домовилися приймати документи, оформлені за спеціальною скороченою процедурою. Вона називається апостилювання. Так може засвідчуватися багато документів, серед яких і свідоцтво про шлюб.
Апостиль є штампом, що ставиться на оригінал довідки про одруження. Він необхідний посвідчення справжності даних людини, який скріпив ними документ. Легалізація свідоцтва про шлюб через апостиль підтверджує справжність цього документа, а також легалізує союз в іншій державі. Зазвичай такий документ потрібний, якщо один із партнерів приймається на утримання, усиновлюються діти, оформляються кредити і так далі.
На замітку!
Не потрібно завіряти обласним управлінням юстиції документи, видані в СРСР.
З нами – швидко і якісно!
Спрощена процедура легалізації проводиться за допомогою апостилю. Його на свідоцтво про шлюб може поставити Міністерство юстиції. Може здатися, що людині треба лише прийти до відповідного державного органу та проставити там потрібні штампи. Однак така юридична система має значну кількість нюансів. Наприклад, жодне відомство не завірятиме форму, якщо вона була видана до 1991 року. Це пов’язано з тим, що було змінено вид бланків, і навіть схему підпорядкування відповідальних органів. Якщо свідоцтво саме старого зразка, то спочатку потрібно буде отримати сучасний дублікат. Зазвичай це робиться за територіальною ознакою. Існують й інші важливі деталі. З цієї причини краще довірити легалізацію свідоцтва про одруження Київському обласному бюро перекладів.
Фахівці нашого бюро перекладів готові виконати не лише високоточні та якісні переклади, а й легалізацію такого документа. Вони знають, як обійти всі бюрократичні хитрощі на шляху до легалізації. Тому свідоцтво про шлюб для наших клієнтів готується дуже оперативно та без зайвих зусиль для Вас.
Завжди зручно та вигідно замовляти легалізацію документів у Києві в нашому бюро. Чекаємо на Вас!
ТЕЛЕФОНУЙТЕ! ПРИХОДЬТЕ! ЗАМОВЛЯЙТЕ!
А ЯКЩО ЗАЛИШИЛИСЯ ПИТАННЯ, ПОСТАВТЕ ЇХ МЕНЕДЖЕРУ!
(044) 500-87-87