Виберіть свою мову

ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

 

Існує кілька різновидів перекладів. Вони можуть бути письмовими, усними тощо. Кожен із них має свої підкатегорії. Одним із найскладніших видів вважається синхронний переклад. Його відносять до різновидів усного. Спікер говорить фразу певною мовою, після чого перекладач починає її адаптувати під час паузи. Зазвичай потрібен деякий час для грамотного та правильного осмислення сказаної спікером фрази. Такий вид перекладу найчастіше потрібний тоді, коли час спілкування не обмежений.

Синхронний переклад є дуже непростим завданням. Він здійснюється у режимі реального часу. Людина може не замовкати, а перекладач повинен у цей час проаналізувати інформацію та надати її максимально грамотно. Спікер говорить без перерв, а синхроніст слідує паралельно, не відволікаючись і перекладаючи буквально на ходу. Завдяки такому перекладу доповідач має можливість постійно перебувати у повному контакті зі слухачами.

ДЛЯ ВАС ЗАВЖДИ

ВИСОКА ШВИДКІСТЬ

Цінуємо час наших клієнтів і знаємо, що таке «потрібно на вчора»

notary

НОТАРІАЛЬНИЙ ПЕРЕКЛАД

clock

АПОСТИЛЬ ДОКУМЕНТІВ

calendar

ДОВІДКА ПРО НЕСУДИМІСТЬ

Особливості усного синхронного перекладу

Київське Обласне Бюро Перекладів надає досить великий перелік послуг, серед яких і синхронний усний переклад. Як і всі інші послуги, ця надається нами на найвищому якісному рівні і стає реальною завдяки найвищій кваліфікації співробітників нашого бюро.

Переклад є дуже складним і зазвичай послуги з нього є трохи дорожчими, ніж за іншими видами перекладу. Професійний перекладач одночасно має виконувати кілька функцій, а точніше він виконує відразу три функції. Важливо спочатку вислухати, що говорить іншомовний спікер, повністю зрозуміти, про що саме йдеться. Особливо непросто це зробити, коли йдеться про якусь вузькопрофільну галузь. Після цього потрібно перекласти всю отриману інформацію, зрозуміти сказане. Потім починається безпосереднє надання інформації всім навколишнім. Вона вимовляється іншою мовою. Але паралельно необхідно стежити за спікером, який уже говорить про щось нове. Такий переклад має багато особливостей. Тільки досвідчений професіонал упорається з ним.

ВИГІДНО, ПУНКТУАЛЬНО І ПРОФЕСІЙНО

eco

ПРИЙНЯТНІ ЦІНИ

sec

100% ДОТРИМАННЯ ТЕРМІНІВ

war

БЕЗСТРОКОВА ГАРАНТІЯ ЯКОСТІ

Високий рівень сервісу

Київське Обласне Бюро Перекладів надає виключно високоякісні послуги, серед яких усний переклад. Тому можна сміливо звернутися за кваліфікованою допомогою до нас, коли Вам знадобиться точний та якісний синхронний переклад будь-якою іноземною мовою.

ТЕЛЕФОНУЙТЕ! ПРИХОДЬТЕ! ЗАМОВЛЯЙТЕ!

А ЯКЩО ЗАЛИШИЛИСЯ ПИТАННЯ, ПОСТАВТЕ ЇХ МЕНЕДЖЕРУ!

(044) 500-87-87

 

 

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00