ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

 

У Київському обласному бюро послуга переклад свідоцтва про народження — одна з найпопулярніших і найзатребуваніших. Можливо ви здивуєтеся, але цей документ потрібний і дорослим, і дітям. Тому багато установ вимагають надати від громадян оригінал і переклад свідоцтва державною мовою.

ДЛЯ ВАС ЗАВЖДИ

pourse
Найкращі ціни
time
Висока швидкість
9001
Бездоганна якість

ISO 9001:2008


Київське Обласне Бюро Перекладів – Ваш надійний партнер, перевірений часом!

Тільки якісний переклад свідоцтва про народження

За цією послугою до бюро звертаються як громадяни України, так і іноземці. Тому важливо зберігати та мати при собі документ. Свідоцтво про народження, видане в Україні, не буде мати юридичної сили в інших країнах. Для цього необхідно перекласти та легалізувати документ. Аналогічна ситуація та процедура й для іноземців.

На заметку!

Наше бюро перекладів співпрацює з органами РАГС Києва, тому ми завжди безперешкодно зможемо у найкоротший термін отримати для Вас повторне свідоцтво.

Для чого потрібно свідоцтво про народження, переклад:

  • Для одержання посвідки на проживання, громадянства.

  • Для подачі документів до установ інших країн.

  • Для одержання спадщини, підтвердження споріднення.

  • Для вступу та навчання за кордоном: до школи, коледжу, університету.

  • Для візи.

  • Для укладання шлюбу за кордоном.

Найчастіше документ виступає як підтвердження споріднення. За допомогою паспорта це зробити неможливо. Свідоцтво однаково важливо як для дорослих, так і для неповнолітніх.

Іноземцям потрібно ще й засвідчення свідоцтва про народження. Ви можете зробити це в різних місцях, але дешевше й зручніше звернутися до бюро, де надають обидві послуги. У нашій компанії вам не тільки перекладуть документи, але й засвідчать переклад та копію документа у нотаріуса. Засвідчена копія має чинність. Якщо виконаний нотаріальний переклад, то в цьому разі підтверджується кваліфікація перекладача. Це важливо для органу, що приймає документ.

Якісний переклад — це запорука точності поданих даних. Неприпустиме різночитання, двояке розуміння змісту документа. Тому державні органі довіряють професійному перекладу, зробленому дипломованим фахівцем. Помилки, неточності можуть призвести до того, що документ не буде прийнятий. Ви марно витрачаєте час і гроші.

Громадянам України найчастіше потрібно легалізувати документ. Спрощена процедура — одержання апостилю для країн-учасниць Гаазької конвенції. Для інших випадків потрібна консульська легалізація. Для кожної країни є свою нюанси, зокрема нотаріальний переклад свідоцтва про народження та подвійний апостиль. Так документ набуває чинності для використання в іншій країні. Менеджери Київського обласного бюро проконсультують вас щодо послуг і нюансів виконання.

Де перекласти свідоцтво про народження в Києві?

Це можна зробити в самому центрі столиці — у нашому офісі поруч із метро Майдан Незалежності. Для цього досить надати оригінал. Якщо у вас уже є закордонний паспорт, то надайте написання ПІБ менеджерам. Добре, якщо є такі дані батьків, зазначених у свідоцтві. Важливо, щоб написання імен у різних документах збігалися. Якщо даних, як пишеться прізвище на латиниці, немає, то наші перекладачі скористаються правилами транслітерації, прийнятими в Україні.

Для українців, що виїжджають за кордон, якість перекладу особливо актуальна. Вертатися в країну, щоб переробляти пакет документів — дуже дороге задоволення. Тому треба відразу довірити завдання професіоналам. Дуже часто потрібний не тільки переклад одного свідоцтва, але й інших документів. Тому довідайтеся про весь комплект заздалегідь, щоб подати все разом і одержати переклади, засвідчення й апостиль точно в строк.

Ціни на переклад свідоцтва про народження залежать від мови перекладу та необхідності інших послуг. Терміновість виконання також збільшує вартість. Київське обласне бюро перекладів працює за доступними тарифами, водночас гарантуємо якісне виконання всіх послуг. Робимо термінові переклади документів у Києві.

Щоб дізнатися точну вартість послуги, зв'яжіться з нашими менеджерами, зателефонувавши до нас чи скориставшись формою зворотного зв'язку, або приходьте в офіс із оригіналом. Обов'язково уточнюйте в сторони, що приймає, всі вимоги до перекладу та оформлення документа. У нас можна зробити апостиль, легалізувати свідоцтво. Це робиться винятково в Україні, а не в консульстві в іншій країні. Тому краще все оформити, перебуваючи в Києві. Це буде значно швидше й дешевше.

ТЕЛЕФОНУЙТЕ! ПРИХОДЬТЕ! ЗАМОВЛЯЙТЕ!

А ЯКЩО ЗАЛИШИЛИСЯ ПИТАННЯ, ПОСТАВТЕ ЇХ МЕНЕДЖЕРУ!

(044) 500-87-87

 

 

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00
НАМ ДОВІРЯЮТЬ