Виберіть свою мову

ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        +38 (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

 

Професійні переклади, широкий перелік супутніх послуг та безкоштовні консультації фахівців в області міжнародного права – це те, що чекає на Вас у нашому бюро перекладів.

Ми знаходимося в самому центрі Києва, тому Ви легко зможете до нас дістатися навіть з віддалених куточків міста.

Київське Обласне Бюро Перекладів – Ваш надійний партнер, перевірений часом!

Переклад документів виконується лише кваліфікованими фахівцями. Крім відмінного знання мови, також треба добре розумітися на вузькоспеціалізованій термінології. Непоодинокі випадки, коли саме неякісний переклад документа позбавляв бізнес комерційного успіху.

У нашій практиці найбільш поширені випадки, коли був потрібен переклад документації з англійської на українську мову і навпаки. Саме англійська мова є світовою мовою, тому в діловій документації вона дуже поширена. Зустрічаються звернення щодо перекладів на інші мови. Наше бюро якісно зробить переклади документів будь-якими мовами. Ми враховуємо всі відмінності та національні особливості. При необхідності ми можемо зробити переклад документів терміново. Зрозуміло, на такий переклад документів ціна буде трохи вищою. Але якщо говорити загалом, то у нашому бюро ціни дуже приємні для замовників.

Якісний переклад документів згідно з усіма міжнародними вимогами!

Ми висуваємо до своїх перекладачів найсуворіші вимоги, оскільки чудово розуміємо, що оформлення та переклад будь-якої документації має відповідати загальноприйнятим нормам. Переклад офіційних документів суттєво відрізняється від інших видів перекладу, ми це чудово розуміємо. Усі вимоги можна розділити на дві категорії:

  • Формат тексту та його структура.

При перекладі необхідно зберігати ті ж самі елементи форматування, які були у вихідному документі. Нічого не можна змінювати. Особливу увагу слід приділити деталям оформлення у різних мовах. Наприклад, у російській мові тисячні числа розділяються пробілом, а в англійській – комою. Десяткові дроби в російській мові розділяються крапкою, а в англійській – комою.

Власні імена потрібно писати коректно, аби уникнути подальших непорозумінь у процесі ідентифікації.

  • Стиль перекладу.

Під час перекладу дуже важливо зберігати такий стиль, як у вихідному документі. Вся термінологія має повністю відповідати вихідному тексту, неприпустима багатозначність у тлумаченні змісту.

Весь текст має бути перекладений дуже ясно і точно. Неприпустимо додавати архаїзми чи неологізми, емоційні «прикраси», жаргонізми чи просторіччя.

Ще один важливий аспект, якого ми суворо дотримуємося – конфіденційність перекладу. Можете не сумніватися, що, звертаючись до нас, не буде порушено ні особисту, ні комерційну таємницю. Всі наші перекладачі винятково делікатні та відповідальні.

Цікавий факт!

Якщо текст всього документа складено в Україні російською мовою, але є хоча б один штамп, печатка або напис українською мовою, то необхідно буде зробити нотаріальний переклад російською мовою даного документа, фактично виконавши переклад української частини документа.

Потрібен якісний та терміновий переклад? Звертайтесь до нас!

Вас чекає привітний колектив, якісні послуги, вигідні ціни на переклад та нотаріальне засвідчення.

ТЕЛЕФОНУЙТЕ! ПРИХОДЬТЕ! ЗАМОВЛЯЙТЕ!
А ЯКЩО ЗАЛИШИЛИСЯ ПИТАННЯ, ПОСТАВТЕ ЇХ МЕНЕДЖЕРУ!
(044) 500-87-87

 

 

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00