Виберіть свою мову

ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        +38 (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

 

Замовте переклад диплома українською, російською, англійською або будь-якою іншою необхідною Вам мовою.

А ми професійно перекладемо та нотаріально засвідчимо.

У нас найвигідніші, найшвидші та найякісніші переклади у Києві!

ДЛЯ ВАС ЗАВЖДИ

pourse
Найкращі ціни
time
Висока швидкість
9001
Бездоганна якість

ISO 9001:2008

 

Київське Обласне Бюро Перекладів – Ваш надійний партнер, перевірений часом!

 

На замітку!

Роблячи переклади дипломів у нашому бюро, Ви ЕКОНОМИТЕ кошти та час! Чому? Тому що ми також перекладемо печатку та виконавчий напис нотаріуса, і Вам не доведеться додатково робити це за кордоном.

 

Потрібен переклад диплома?

Ваша мрія – здобути освіту в одному з найкращих університетів світу?

Чи плануєте влаштуватися на роботу в престижну компанію за кордоном?

Одним із перших кроків назустріч своїй мрії буде підготовка пакету документів, у якому обов'язково має бути переклад диплома. І ми вам у цьому допоможемо!

 

Українські дипломи. Що важливо знати?

Яким вимогам відповідають правильно оформлені дипломи та додатки до них

Для того, щоб диплом про освіту мав юридичну силу на території іншої держави, в більшості випадків необхідно не тільки зробити нотаріальний переклад диплому, а й проставити на ньому апостиль у Міністерстві освіти України, яке у свою чергу скурпульозно підходить до правильності оформлення дипломів та додатків до них.
У зв'язку з цим хочемо звернути увагу на кілька важливих моментів.

Починаючи з 1999 року, українські ВНЗ стали видавати своїм випускникам пластикові дипломи зі спеціальною захисною голограмою згідно з постановою Кабінету Міністрів України №1260 від 12.11.1997 року.

Тільки дипломи факультетів суміжних та додаткових професій ВНЗ про перекваліфікацію спеціаліста з 1999 року можуть бути виготовлені за старим зразком, тобто у вигляді книжечки.

З 2001 року додатки до всіх дипломів ВНЗ мають бути оформлені на спеціальних блакитних бланках, а з 2003 року вони мають бути складені лише українською мовою.

Зверніть Вашу увагу на обов'язкову наявність у додатку до диплома запису про серію та номер диплома, до якого відноситься даний додаток, дати видачі, реєстраційного номера, печатки вузу та підпису посадової особи, яка видала документ.

За невідповідності цим вимогам Міністерство освіти та науки України повертає направлені на проставлення апостилю документи їхньому власнику для приведення їх у належний вигляд.

 

На замітку!

У деяких дипломах про перекваліфікацію спеціаліста є приписка «без диплома про базову освіту недійсний», у цьому разі бажано зробити переклад диплома, щоб документи було прийнято іноземною організацією.

 

Особливості перекладу дипломів англійською, німецькою, російською та іншими мовами

При здійсненні перекладу дипломів та додатків до них назви спеціальностей, кваліфікацій, а також назви предметів фахівці нашого бюро перекладають згідно з прийнятими міжнародними стандартами з урахуванням стандартів країни, в якій буде використано переклад.

Також зазначимо, що у кожній країні своя система оцінювання отриманих знань. Важливо, щоб орган призначення мав уявлення про рівень знань власника диплома.

На замітку!

За необхідності наші фахівці доповнюють переклад додатка до диплому коментарями, у яких наводять відповідність між системами оцінювання.

 

Нотаріальний переклад диплома чи його легалізація?

Якщо переклад диплома Вам необхідний для подальшого навчання за кордоном, важливо знати вимоги конкретного ВНЗ до документів, необхідних для вступу.

Зазвичай для того, щоб документи про освіту мали юридичну силу за межами України, на них необхідно проставити штамп апостиль або легалізацію посольства (залежно від країни, до ВНЗ якої подаються документи).

Перекладати диплом іноземною мовою в даному випадку необхідно лише після процедури апостилізації (легалізації).

Також однією з вимог може бути переклад диплома присяжним перекладачем.

У будь-якому випадку ми зможемо проконсультувати Вас, підказати правильний шлях оформлення документів, а також взяти на себе цей процес.

 

Переклад диплома на англійську

Переклад диплома того чи іншого навчального закладу останнім часом потрібен дедалі частіше. Він може знадобитися у різноманітних випадках, наприклад, коли людина планує переїхати за кордон, почати працювати, навчатися і т.д. Особам, які мають документи про освіту зарубіжного зразка, може знадобитися наявність нотаріального перекладу диплома, щоб можна було влаштуватися на роботу.

Комусь може здатися, що переклад диплома на англійську мову є дуже простою справою. Але це не так. Тут є чимало особливостей та специфічних моментів, які обов'язково треба враховувати під час перекладу. А зробити це можуть лише досвідчені професіонали, які володіють мовою в деталях. Після перекладу зазвичай потрібна легалізація документа, яка робить його цілком законним для подальшого використання. Тільки після легалізації диплом стане офіційним та його визнають офіційні структури в інших державах. Тому переклад диплома англійською мовою рекомендується довіряти професіоналам, які надають комплексні послуги. Ми готові виконати точний, оперативний та доступний переклад, а також легалізацію диплома.

Наш професійний сервіс гарантує правильний переклад, правильне оформлення легалізації диплома. Фахівці, які працюють у бюро, ознайомлені з усіма базовими вимогами щодо виконання таких робіт. Таким чином, переклад дипломів англійською завжди робиться максимально швидко, якісно. Перекладається диплом, програма з оцінками. Звернення до нас дозволяє уникнути подвійних витрат, які можуть виникнути при зверненні окремо до перекладачів та нотаріуса. На документі проставляється апостиль, що підтверджує його легальність та дозволяє отримати готовий до використання за кордоном документ.

Ми надаємо послуги за найдемократичнішими цінами. Фахівці можуть перекласти диплом на англійську мову в стислий термін. Якість гарантується. Можна перекласти практично будь-який такий документ, наприклад, диплом спеціаліста, магістра, бакалавра. Вартість зазвичай залежить від кількості символів та інших деталей. До наших переваг належить комплексний підхід, тому що диплом перекладається дуже грамотно, але також здійснюється засвідчення його легальності.

 

Потрібен якісний та терміновий переклад диплома? Звертайтесь до нас!

Будьте впевнені в тому, що наші фахівці компетентні у перекладах дипломів англійською, арабською, іспанською, італійською, німецькою, польською, французькою, чеською, турецькою та іншими мовами.

Ми завжди знаємо актуальні вимоги до оформлення документів, тому можете сміливо покластися на нас у цьому питанні!

Вас чекає привітний колектив, якісні послуги, вигідні ціни на переклад дипломів та їхнє нотаріальне засвідчення.

 

ТЕЛЕФОНУЙТЕ! ПРИХОДЬТЕ! ЗАМОВЛЯЙТЕ!

А ЯКЩО ЗАЛИШИЛИСЯ ПИТАННЯ, ПОСТАВТЕ ЇХ МЕНЕДЖЕРУ!

(044) 500-87-87

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00