Виберіть свою мову

ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        +38 (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

ktd78r2 Складнощі перекладу технічної документації

Іноземні мови сьогодні вже не дивина, а необхідність. Тобто знанням їх вже нікого не здивувати. Але є речі, зробити які мають професіонали у перекладі, наприклад, переклад технічної документації. Звернутися з цього приводу можна до бюро перекладів. Також послуги бюро стануть у пригоді всім, хто не “дружить” з мовою, з якої (або якою) потрібно зробити переклад. Крім цього, в бюро звернуться і ті, кому необхідно перекласти документи та поставити спеціальну печатку, щоб вони діяли на території іншої держави. Така процедура потрібна, якщо в іншій країні хочеться вчитися, працювати, тобто під час переїзду це необхідна процедура.

 

Переклад документів

Найпопулярнішою послугою бюро є переклад технічних документів. Так трапляється, тому що більшість складного обладнання в країну поставляється з інших країн, а мову на рівні перекладу технічних паперів знають далеко не всі. Крім того, це може бути досить рідкісна або складна мова, наприклад, китайська. Швидко та якісно перекласти такий текст допоможуть перекладачі, які спеціалізуються саме на цій мові.

Технічний переклад документів - це не тільки складні терміни. Перекладач повинен розуміти зміст тексту, інакше переклад може виявитися безглуздим. Перекладач повинен мати уявлення про те, як працює обладнання, принцип виготовлення та інші тонкощі, в яких не розбереться простий лінгвіст. Тому в бюро працюють люди технічних спеціальностей (програмісти, інженери, геофізики та інші) зі знанням іноземної мови. Часто в їхньому портфоліо 2 вищі освіти: за технічною спеціальністю та лінгвістичною. Звертаючись до бюро до таких професіоналів, можна не сумніватися, що технічний переклад вийде якісним і без помилок.

Технічний переклад – це точність викладу. Тут не може бути подвійного сенсу і хитромудрих пропозицій - вся інформація суто по справі. Усі перекладені тексти вичитуються та редагуються, аби забезпечити необхідний рівень зрозумілості складного тексту чи інструкції.

Окрім високоякісного перекладу документації бюро може порадувати приємними цінами та швидкістю роботи. Проект, обсяг якого становить до 100 сторінок, бюро може виконати за добу!

За допомогою до перекладачів бюро звертаються популярні українські компанії, такі як: Приватбанк та телеканал Інтер – країна довіряє перекладачам найважливіші документи!

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00