Виберіть свою мову

ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

4df7924d1efac612415c5131c60dace1 Довіреність за кордоном: чому без перекладу не обійтись?

Для чого потрібна довіреність?

Ми всі звикли, що якщо нам необхідно отримати документ у державній установі, то нам потрібно з'явитися особисто. Якщо здійснюємо покупку нерухомості, яку оформляємо на своє ім'я, то ми маємо бути присутніми в момент укладання угоди. Такі ситуації стали для нас буденністю.

Але не завжди виходить бути присутнім особисто, як вимагають правила чи закон. На допомогу приходить оформлення довіреності. Цей юридичний документ дозволяє іншій людині діяти від нашої особи.

При цьому довіреність можна використовувати не лише на території України, а й за кордоном.

У яких ситуаціях потрібна довіреність за кордоном?

Документ допоможе вам, якщо ви не можете зараз виїхати в іншу країну, але вам необхідно вирішити низку питань. Наприклад, ви можете довірити їхнє здійснення родичу або іншій особі. У цьому випадку ви оформляєте довіреність на цю людину.

Найпопулярніші ситуації, коли українцям потрібна довіреність за кордоном:

  • Продаж або купівля нерухомості
  • Оформлення спадщини
  • Вирішення банківських питань
  • Отримання пенсії чи інших виплат
  • Реєстрація автомобіля
  • Представлення інтересів у суді
  • Управління майном, наприклад, здача квартири в оренду.

Також, якщо за кордон вирушає дитина у супроводі одного з батьків або з третіми особами, необхідно оформити довіреність.

Залежно від ваших цілей, пам'ятайте, що довіреність потрібно оформлювати на людей, яким ви довіряєте. Вони діятимуть за кордоном від вашого імені. Ви повинні бути впевнені, що їхні дії будуть відповідати вашим інтересам. Тільки у цих випадках оформлюйте документ.

Що ще потрібно знати про довіреність за кордоном?

Оформляючи довіреність в Україні, ви отримуєте її українською мовою. Ви розумієте, що в іншій країні документ іноземною мовою не прийматимуть. Це не говорить про те, що він недійсний. Він має юридичну силу, але необхідно підготувати довіреність для використання за кордоном.

Для цього потрібно:

  • Оформити документ у нотаріуса.
  • Зробити професійний переклад державною мовою іншої країни.
  • Пройти процедуру апостилювання чи легалізації (залежить від країни).
  • Нотаріально завірити переклад (залежить від вимог держави, де буде використано довіреність).

Після проходження цих етапів документ набуває юридичної чинності. Ви можете пред'являти довіреність з апостилем (або легалізований документ) та перекладом у державні органи, банки, під час укладання договорів.

Київське обласне бюро перекладів готове взяти на себе всі ці етапи підготовки документів. Також довіреність ви можете оформити у нотаріуса, з яким ми співпрацюємо. Якщо документ уже на руках, то ми зробимо професійний переклад, а також легалізуємо довіреність. Ви отримаєте документ, повністю готовий до використання за кордоном.

Працюючи з нами, ви заощаджуєте час та гроші. Наші менеджери підготують довіреність у найкоротші терміни. Також у нас можна перекласти інші документи, які знадобляться у поїздці: паспорт, свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, витяг з банку тощо. Наші перекладачі мають багаторічний досвід роботи з особистими та юридичними документами, знають усі нюанси перекладу та підготовки для використання за кордоном.

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00