Зіткнувшись із необхідністю зробити переклад, швидше за все Ви будете думати, який варіант обрати як найбільш правильний:
- Знайти перекладача-фрілансера у мережі.
- Самому перекласти необхідний текст, віддати знайомій людині, яка знає необхідну Вам мову.
- Віддати текст до професійного бюро перекладів.
Перекладати самостійно чи звернутися до знайомих?
Якщо перекладати самостійно або звернутися до знайомих, Ви зможете
заощадити кошти, але це прийнятно тоді, коли Ви знаєте як виконувати цю роботу. Якщо однією з іноземних мов у школі, академії, інституті була англійська, цей факт не вказує на те, що цих знань та навичок Вам вистачить, щоб якісно перекласти документ медичного спрямування, або юридичний, будь-який вузькоспрямований текст. Або, наприклад, Ви є начальником у якійсь компанії, і виникла потреба в перекладі робочої документації, через те, що офіс-менеджер вказав у своєму резюме про добре знання необхідної мови, Ви доручаєте йому зробити переклад, - навряд чи так варто робити.
Бажаєте доручити переклад тексту фрілансеру, якого знайшли в інтернет-мережі? Не наймудріше рішення. Адже найчастіше у Вас немає жодних гарантій, що документ буде якісно перекладено. Багато перекладачів-початківців перебільшують свій рівень знань у резюме, адже і так зрозуміло, якщо йому 21 рік, то у нього немає багатого досвіду в даній сфері, тим більше у всіх тематиках, але винятки звичайно бувають. Маючи справу з фрілансерами, можете зіткнутися з безвідповідальністю, обманом, недотриманням термінів виконання, адже вони нічим Вам не зобов'язані.
Звернувшись до надійного бюро перекладів, Ви не заощадите гроші, зате отримаєте гарантії якості виконаної роботи - цей спосіб найнадійніший і найрозумніший. Адже бюро перекладів - публічна компанія, якій взагалі не вигідно неякісно виконувати свої обов'язки перед клієнтом, бо він може спокійно піти до конкурентів, написавши при цьому негативний відгук. З бюро перекладів підписується договір, де завчасно обговорено абсолютно всі, навіть найнезначніші, індивідуальні деталі та умови роботи над документом. І найважливіше - бюро перекладів, що поважають себе, проводять скрупульозний відбір професіоналів у свою команду, що гарантує високу якість роботи.