Виберіть свою мову

ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

tehnicheskij-perevod Навіщо потрібна перевірка перекладу?

Велика кількість людей, щоб заощадити свої гроші, часто звертаються до сумнівних бюро перекладів, розраховуючи при цьому на відмінний результат. Але як би нам не хотілося знайти висококваліфікованого співробітника, готового зробити переклад Вашого тексту якісно і тим більше в найкоротший термін, досить важко. Максимум на що Ви зможете розраховувати, то це трохи відкоригований машинний переклад. Якщо для офіційних документів це не така і велика проблема (оскільки перекласти особисті дані клієнта з однієї мови на іншу зможе навіть школяр), то для технічного або художнього тексту такий підхід не підійде.

Проте більшість нехтує цим правилом у процесі надання своїх послуг. Саме тому деякі агенції пропонують перевірити, і якщо потрібно виправити раніше зроблений переклад. Якщо Ви якимось чином потрапили в цю неприємну ситуацію, то насамперед Вам слід повторно звернутися до перевіреного бюро чи хоча б того, що вселяє довіру. Ясна річ, що брудна, обшарпана конторка у підвалі житлового будинку змусить засумніватися в якості їх обслуговування. Отже, що вам потрібно захопити із собою під час повторного звернення за перекладом? Практично всі клієнти припускаються однієї і тієї ж помилки, і щоб Ви не потрапили в їхнє число запам'ятайте наступне. Обов'язково необхідно мати при собі оригінал тексту, невдалий переклад та гарний настрій.

Чомусь всі, хто звернувся за перевіркою перекладу, забувають принести з собою вихідний варіант, вважаючи, напевно, що перекладач як екстрасенс зможе самостійно визначити, з чого він був зроблений. Якщо раптом Вам заманеться побачити всі зміни, можете попросити перекладача виділити його коригування. Зрозуміло, що вдруге Ви будете більш вимогливими та суворими, але не перестарайтеся, адже співробітник центру перекладів не винен, що все так сталося. Поставтеся з повагою до нього або його роботи, і якісний результат не забариться.

Навчіться правильно розставляти пріоритети!

Всі чули приказку про безкоштовний сир, так от не перевіряйте її на собі. Зазіхнувши на низьку ціну і швидкі терміни, можна залишитися незадоволеним, і тоді доведеться повторно витрачати і нерви, і гроші. Наше агентство зможе з першого разу втілити у життя будь-які побажання, при цьому не потрібно буде повторного звернення.

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00