Виберіть свою мову

ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

Перевод исторических документов

Середньовічні трактати, поеми, літописи, послання та вчення давніх філософів – напевно, всі ці слова зігрівають серця багатьом історикам. І вони мають бути вдячні тим людям, які дали можливість вивчати такі скарби історії. Ми зараз говоримо саме про історичні документи. У цій статті спробуємо дізнатися, в чому саме полягає складність перекладу таких текстів, і чи кожен перекладач зможе це здійснити.

Отже, почнемо. Переклад історичних паперів дуже трудомісткий та копіткий процес. Лінгвіст, який займається таким перекладом, повинен мати величезний словниковий запас, знання тієї епохи, документ якої він вивчає, і, звичайно ж, мати величезну витримку і силу волі, оскільки це забере не три і навіть не чотири дні, а може кілька місяців чи навіть рік. Ви запитаєте, чому переклад може тривати цілий рік? Тому що слід враховувати деякі особливості історичного документа. Якщо лінгвіст має справу з дуже старовинним текстом, то тут виникають труднощі, пов'язані, по-перше, з його прочитанням, оскільки за цей час могли бути втрачені або пошкоджені деякі фрагменти. Також залежить від мови, можливо, це був діалект деякої місцевості і тепер знадобиться більше часу, щоб докладно його вивчити. Спеціальні терміни, які використовувалися лише тоді, також можуть ускладнити роботу перекладача.

І це ми лише поверхово ознайомилися з тими труднощами, які стають на шляху перекладачів історичних текстів.

Переклад історичних документів у бюро перекладів

Щодо бюро перекладів, то деякі з них можуть похвалитися такими співробітниками, але в наш час це велика рідкість. І все ж таки, якщо Ви знайшли такого фахівця, для початку перевірте його кваліфікованість, поставивши кілька навідних питань. Іноді такий переклад, як це не дивно, можуть запропонувати професори в деяких вузах. В принципі, Ви можете ризикнути та спробувати погодитися на це, але на відміну від центру перекладів, Вам тут ніхто не дасть гарантії, не враховуючи усні клятви, та не понесе відповідальності за неякісний результат. Так що це справа кожного, тому саме Вам вирішувати, чи потрібно ризикувати своїми грошима.

Якщо Вам потрібен переклад історичного документа, то не варто це відтягувати, і сміливо звертайтеся до бюро перекладів, де гарантують позитивний результат і запропонують адекватну вартість.

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00