Виберіть свою мову

ТЕЛЕФОНУЙТЕ
        (044) 344-79-62
+38 (050) 581-07-91

США  +1 (949) 910-7008
ЗАМОВЛЯЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАМОВЛЕННЯ

Пошта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЇЖДЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пров. Тараса Шевченка, буд. 7/1
Київ, 01001, Україна

Онлайн: 24/7

slide2 Що впливає на якість та швидкість перекладу?

Всі, хто будь-коли зверталися до різних центрів перекладів, сподівалися на швидкий і високоякісний результат, але, на жаль, хороших бюро не так уже й багато. Це залежить від багатьох критеріїв, з якими ми зараз ознайомимося.

Насамперед це підбір персоналу. Саме цей фактор є нехай не найвизначнішим, але однозначно відіграє важливу роль у цьому питанні. У більшості випадків підбір співробітників в агентствах перекладів здійснюється, ґрунтуючись на таких вимогах як:

Вимоги агентства перекладів

  1. Обов'язково вища освіта, бажано лінгвістична.
  2. Проходження стажування у тих країнах, мови яких вони вивчали.
  3. Наявність комунікативних навичок.
  4. Здатність швидко реагувати у стресових ситуаціях.

Так само не менш важливим аспектом, який впливає на швидкість перекладу, можна назвати рівень технічного забезпечення та обладнання робочого місця співробітника. Навіть із глибокими знаннями тієї чи іншої мови буде проблематично зробити переклад тексту застарілою технікою.

Стан зразка тексту також може спричинити певні труднощі. Дуже часто буває, що документ погано відсканований або написаний від руки. Саме такі дрібниці вимагають більше часу, оскільки співробітнику доводиться самостійно усувати якісь огріхи.

Не будемо забувати, що на швидкість та якість роботи впливає і суперницький дух, який панує в колективі. Нерідко власники бюро перекладів виділяють для співробітників, які проявили себе якнайкраще, премії, додаткові вихідні дні або інші заохочення. І, навпаки, до тих працівників, які порушують умови трудового договору, застосовують санкції у вигляді відрахувань із зарплати та позбавлення премії.

Не менш важливий момент – це завантаженість працівника. В основному роботодавці набирають невелику кількість працівників, щоб платити менше податків, але при цьому отримувати непоганий прибуток. Таким чином, перекладачеві доводиться обробляти просто величезну кількість інформації, до того ж завжди є людський фактор. Кожен із нас втомлюється, тому не завжди клієнт може розраховувати на швидкий результат.

На швидкість перекладу впливає і вартість послуги - як ми вже знаємо за додаткову плату, готову роботу можна буде забрати набагато швидше.

Тому можна з упевненістю сказати, що на якість та швидкість перекладу впливають не тільки навички співробітника, але й інші не менш важливі фактори.

world map
ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ
З УСЬОГО СВІТУ
 
ДЛЯ УКРАЇНИ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ІНШИХ КРАЇН
+38 (095) 098-56-00