Виконуємо юридичні переклади текстів та документів 87 мовами з дотриманням українських та міжнародних стандартів!
У нас для Вас найвигідніші, найшвидші та найякісніші переклади у Києві.
|
|
|
АБСОЛЮТНО БЕЗКОШТОВНО
Київське Обласне Бюро Перекладів – Ваш надійний партнер, перевірений часом!
Ми знаємо специфіку перекладу юридичних текстів!
Юридичним документам властива своя спеціальна структура викладу. Специфічність юридичної мови полягає в насиченості юридичними термінами, складними формулюваннями та зворотами.
Для перекладу юридичних документів фахівцю важливо до кінця розуміти суть кожного сформульованого речення з урахуванням проставлених розділових знаків.
Для роботи з юридичними текстами ми залучаємо кваліфікованих перекладачів, які мають глибокі знання в юриспруденції. Багаторічний досвід та знання аспектів міжнародного права дозволяють максимально точно передати зміст будь-якого юридичного тексту. Будьте впевнені, юридичний переклад, виконаний нашими фахівцями, буде точним, розгорнутим і високої якості.
Ми щодня робимо:
- переклад контрактів;
- переклад договорів та угод;
- переклад установчих документів;
- переклад статутів та статутних документів;
- переклад законів, законодавчих та нормативних актів;
- переклад судових документів;
- переклад документів для тендерів та багато іншого.
Ми постійно перекладаємо документи,
країною походження яких є:
По вищевказаним країнам маємо значний досвід у перекладах законодавчої бази.
Найпопулярнішою мовою міжнародного права є англійська. У зв'язку з цим і кількість перекладачів у нашому бюро, що працюють у мовній парі англійська – українська, є найбільшою. Крім цього ми маємо значну кількість фахівців, які професійно здійснюють переклади юридичних документів на такі мови, як грецька, іврит, іспанська, італійська, німецька, польська, французька, чеська та інші.
Над об'ємними, складними та терміновими юридичними перекладами у нашому бюро працює ціла група перекладачів. При цьому зберігається єдність термінології, оскільки всі фахівці нашого бюро працюють з допомогою єдиної термінологічної бази.
Після закінчення перекладу здійснюється обов'язкова вичитка перекладів редактором, що виключає можливі неточності у формулюваннях.
Київське Обласне Бюро Перекладів щоденно здійснює переклади понад 100 сторінок юридичних текстів.
Надання юридичної сили перекладеним юридичним текстам здійснюється у вигляді їх офіційного засвідчення. Спосіб засвідчення перекладів юридичних документів залежить від кінцевої мети їхнього використання.
Найпоширенішим способом є нотаріальне засвідчення перекладів юридичних документів. Воно часто є кінцевим етапом надання юридичної сили іноземним документам для дії на території України.
За вичерпною та безоплатною консультацією з питань надання юридичної сили документам на території інших держав звертайтеся до наших спеціалістів.
Бюро перекладів у Києві з високою відповідальністю ставиться до отриманої інформації та дотримання її конфіденційності. Ми розробили комплекс заходів щодо дотримання конфіденційності інформації та суворо дотримуємося встановлених правил. Нам можна довіряти!