Select your language

ЗАКАЗЫВАЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАКАЗ

Почта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЕЗЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пер. Тараса Шевченка, дом 7/1
Киев, 01001, Украина

Онлайн: 24/7

understanding-mexican-death-certificate-translation-for-u-s-migration Зачем переводить свидетельство о смерти и в каких случаях это необходимо?

Утрата близкого человека всегда оставляет большой эмоциональный след. При этом родственникам нужно решить ряд организационных, юридических, административных и личных вопросов, для которых необходимо свидетельство о смерти.

Усложняется ситуация, когда человек умер за границей, либо необходимо решить определенные моменты в другой стране. В таких ситуациях не обойтись без перевода свидетельства о смерти. Документ должен быть переведен на государственный язык того государства, где планируется решить административные, юридические вопросы.

В каких ситуациях нужен перевод свидетельства о смерти?

Документ выдается государством, в котором случилось трагическое событие. В нем указывается ряд важных данных, в том числе дата, место смерти, причина. Свидетельство является официальным юридическим документом, поэтому его могут запрашивать в государственных учреждениях, у нотариуса и в иных случаях.

Когда необходим перевод свидетельства о смерти:

  1. Для репатриации тела. Если человек умер в другой стране, родственники желают похоронить его на родине, то необходимо собрать ряд документов, а также перевести их. Свидетельство о смерти в этом случае будет необходимо не только во время перевозки, но и в стране, где проживают близкие умершего.
  2. Оформление наследства. Актуально, если умерший обладал имуществом в другой стране. В этом случае для вступления в наследство необходим ряд документов, которые должны быть переведены на язык той страны, где находится имущество, например, недвижимость.
  3. Получение выплат по страховке. Также актуально, если человек умер в другой стране.
  4. Внесение изменений в системе учета государственных учреждений. Например, снятие с налогового учета.
  5. Оформление социальных выплат за границей. В ряде случаев родственники могут получить пенсию и иные выплаты в связи с утратой.
  6. В случаях иммиграции, получения визы. В ряде случаев необходимо доказать родство. Для этого нужно свидетельство о рождении, но также госучреждения могут запросить и документ о смерти.

Мы перечислили только распространенные ситуации, при которых наши клиенты обращаются за переводом. Случаев может быть больше. Эта процедура актуальна, как для иностранных граждан в Украине, так и для украинцев за границей. Во всех случаях перевод документа необходимо выполнить с одного государственного языка на другой. К свидетельству о смерти выдвигаются такие же требования по переводу и подготовке для использования за границей, как и к другим официальным документам.

Что еще нужно знать о использовании свидетельства о смерти за границей?

Чаще всего просто перевода будет недостаточно. Многие документы должны проходить процедуру легализации. Простыми словами — необходимо подтвердить подлинность свидетельства о смерти.

Для одних стран нужно поставить штамп апостиля, в других — пройти процедуру консульской легализации. Что нужно в вашем случае, поможет выяснить наш менеджер. Специалисты нашего бюро знают, как подготовить документы для использования за границей. Также наши менеджеры помогут сделать:

  • перевод документа;
  • поставить апостиль на свидетельство о смерти;
  • пройти консульскую легализацию;
  • нотариально заверить перевод.

Вы можете заказать одну услугу или комплекс. Во втором случае вы получаете документ готовый к подаче в государственные или частные организации в другой стране для решения административных или юридических вопросов. Вы экономите время, ведь всё делают наши специалисты, а также финансы — у нас доступные цены.

world map
ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА
 
ДЛЯ УКРАИНЫ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН
+38 (095) 098-56-00