Select your language

ЗАКАЗЫВАЙТЕ
ОНЛАЙН ЗАКАЗ

Почта [email protected]

Viber/ Telegram +38 (095) 098-56-00
Viber/ WhatsApp +38 (095) 917-87-87
ПРИЕЗЖАЙТЕ

Пн-Пт 09.00-18.00

пер. Тараса Шевченка, дом 7/1
Киев, 01001, Украина

Онлайн: 24/7

diploma_translation Перевод диплома на английский

Перевод документов о высшем образовании чаще всего нужен в 2 случаях:

  • При поступлении в иностранный ВУЗ как для получения новой специальности, так и для продолжения образования в магистратуре.
  • При трудоустройстве в качестве квалифицированного работника.

При этом важно знать все нюансы перевода и подготовки документов для подачи в других странах.

Перевод диплома на английский. Особенности

Для поступления в высшее учебное заведение в Европе чаще всего достаточно сделать перевод на английский. Такое требование актуально, если в учреждении предусмотрены международные программы. Но рекомендуем проверить действителен ли этот пункт для вашего вуза.

Помимо самого диплома вам нужно будет перевести приложение к нему. Эти документы готовятся вместе.

Все дипломы, выданные в Украине после 2003 года, составлены на украинском языке. Поэтому перевод документов осуществляется с украинского на английский.

Ещё одна важная особенность — переводом должен заниматься квалифицированный переводчик. Такой специалист знает все нюансы работы с документами об образовании.

Специфика перевода диплома:

  1. Соответствие международным стандартам.
  2. Правильный перевод предметов с учетом профессиональной терминологии.
  3. Дословный перевод без искажения смысла.
  4. В каждой стране своя система оценивания студентов, поэтому этот момент также необходимо учесть при работе с документом.

Многое зависит от специфики вашего образования, так как переводчику нужно перевести не только ваше имя, вуз и другие общие данные, но и название факультета, специализации, предметы. В технических, юридических, медицинских и других ВУЗах есть своя специфика, поэтому для такой работы мы подбираем переводчиков, которые работают над подобными переводами.

В некоторых случаях определенные дисциплины сложно перевести по международным стандартам. Например, таких предметов в европейских образовательных учреждениях нет или они носят другие названия. Переводчик должен учесть все эти особенности, чтобы у будущего абитуриента не было проблем с подачей документов. Именно поэтому мы привлекаем дипломированных специалистов к такой работе.

Диплом специалиста на английском должен максимально точно передавать все данные, указанные в нем, без разночтений. Особое внимание уделяется переводу дисциплин. Тут переводчик находит международный аналог или максимально точно передает название, если такой предмет не преподается в иностранных вузах.

Перевод и апостиль диплома для Европы и Америки

Вне зависимости для какой страны вы переводите документы, этого недостаточно для подачи их за границей. Вам потребуется получить апостиль или консульскую печать. Эти процедуры позволят легализовать ваши документы.

Штамп апостиля подтверждает подлинность подписей и печатей в дипломе и приложении к нему. Так документ приобретает юридическую силу и его можно использовать в странах, которые подписали Гаагскую конвенцию. Это большинство стран Европы, США, Канада. Для других вам нужно пройти консульскую легализацию документов об образовании.

Диплом с переводом на английский и апостилем — это стандартное требование большинства вузов, а также работодателей, которые запрашивают документ об образовании. При этом перевод нужно сделать после получения штампа.

Где перевести диплом на английский в Киеве?

Наше бюро оказывает услуги по переводу, нотариальному переводу, легализации документов об образовании.

Наши преимущества:

  • Работаем с клиентами по всей Украине, а также вы можете обратиться к нам, если находитесь за границей.
  • Делаем переводы диплома и приложения на английский и другие языки мира.
  • В нашем штате профессиональные переводчики, которые справятся с переводом документов любой сложности.
  • Делаем нотариальный перевод, если того требует принимающая сторона.
  • Оформляем апостиль и делаем консульскую легализацию.

У нас вы можете получить сразу несколько услуг, что позволяет сократить время на подготовку документов, а также избежать типичных ошибок и задержек в оформлении диплома для использования за границей.

Наши переводчики учитывают все нюансы при переводе, чтобы ваши документы приняли в иностранном ВУЗе или международной компании.

world map
ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА
 
ДЛЯ УКРАИНЫ
+38 (050) 581-08-09
 
ДЛЯ США
+1 (949) 910-7008
 
ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН
+38 (095) 098-56-00