Раньше, говоря об устном переводе, мы все представляли работу переводчика в кабинете, где встречаются международные партнеры, на больших конференциях или семинарах. Но сегодня современные технологии позволяют общаться людям, которые находятся в разных точках мира. При этом физическое присутствие всех сторон в одном месте необязательно, в том числе и переводчика.
Как происходит удаленный видеоперевод?
Для этого метода используют видеоконференцсвязь. Все или часть участников взаимодействуют при помощи интернета, видеокамеры, наушников, микрофона и специальных программ. Все стороны в этот момент могут находиться в разных городах или странах. Так же к переговорам или иному формату взаимодействия подключается и переводчик.
По сути, это такой же устный перевод, как и обычный, только в этом случае используются современные технологии связи. Переводчик точно так же передает точный смысл каждого слова, доносит до сторон всю информацию в режиме реального времени.
Такая услуга является удобным решением для проведения деловой встречи, переговоров, конференции или консультации с международными партнерами. Для мероприятия подбирается переводчик, который специализируется на тематике предстоящего разговора (бизнес, медицина, юридические вопросы и т.д.).
В каких сферах могут пригодиться услуги удаленного видеоперевода?
Фактически такой услугой возможно воспользоваться во всех случаях, в которых уместно проведение видеозвонков:
- Медицина. Например, в тех случаях, когда пациенту нужно получить профессиональную медицинскую помощь за границей: пройти плановое обследование или лечение. Даже если клиент хорошо знает язык, то он может не понять профессиональную терминологию. В этом случае не обязательно искать местного переводчика, а можно воспользоваться услугами украинских специалистов.
- Бизнес-переговоры. В этом случае все стороны могут подключаться удаленно, либо другой вариант, когда стороны встречаются вживую, а переводчик работает по видеосвязи.
- Общение с государственными органами. Могут возникнуть запланированные и незапланированные ситуации, когда вам нужно будет общаться с представителями органов власти другой страны. Чтобы взаимодействие было продуктивным, нужен переводчик. Видеопереводчик — быстрый, удобный и недорогой способ.
- Выставки. Участие в международных выставках — это и выход на новые рынки, и поиск партнеров, и налаживание нужных связей. Не во всех случаях, даже при знании английского языка, можно обойтись без переводчика. Брать с собой специалиста в командировку не всегда бывает возможным, поэтому удаленный перевод поможет справиться с любыми задачами.
Как воспользоваться услугой удаленного видеоперевода?
В нашей команде есть специалисты устного перевода. Они сопровождают наших клиентов на встречах, конференциях, переговорах. Мы готовы предоставить наших переводчиков и для работы в видеоформате.
Для этого нужно обозначить количество переводчиков (на одном мероприятии может работать несколько специалистов), время проведения и тайминг видеозвонка, языки перевода, ознакомить с предстоящей темой переговоров. Мы подберем специалистов под ваш запрос.