Столкнувшись с необходимостью сделать перевод, скорее всего Вы будете думать, какой вариант будет наиболее правильный:
- Найти переводчика-фрилансера в сети.
- Самому перевести необходимый текст, отдать знакомому человеку, который знает необходимый Вам язык.
- Отдать текст в профессиональное бюро переводов.
Переводить самому, или обратиться к знакомым?
Если переводить самому, или обратиться к знакомым, Вы сможете
сэкономить финансовые средства, но это приемлемо тогда, когда Вы в курсе как выполнять эту работу. Если одним из иностранных языков в школе, академии, институте был английский, этот факт не указывает на то, что этих знаний и навыков Вам хватит, чтобы качественно перевести документ медицинской направленности, или юридический, любой узконаправленный текст. Или, например, Вы являетесь начальником в какой-то компании, и появилась нужда в переводе рабочей документации, из-за того, что офис-менеджер указал в своем резюме о отличном знании необходимого языка, Вы поручаете ему сделать перевод, вряд ли так стоит делать.
Хотите поручить перевод текста фрилансеру, которого нашли в интернет сети? Не самое мудрое решение. Ведь зачастую у Вас нет никаких гарантий, что документ будет качественно переведен. Многие начинающие переводчики преувеличивают свой уровень знаний в резюме, ведь и так понятно, если ему 21 год, то у него нет богатого опыта в данной сфере, тем более во всех тематиках, но исключения конечно бывают. Имея дело с фрилансерами, можете столкнуться с безответственностью, обманом, несоблюдением сроков выполнения, ведь, по сути, они ничем Вам не обязаны.
Обратившись в надежное бюро переводов, Вы не сэкономите деньги, зато получите гарантии качества выполненной работы, данный способ самый надежный и самый разумный. Ведь бюро переводов- публичная компания, которой вообще не выгодна некачественно выполнять свои обязанности перед клиентом, ведь он может спокойно уйти к конкурентам, написав при этом негативный отзыв. С бюро переводов подписывается договор, где заблаговременно буду оговорены абсолютно все, даже самые незначительные, индивидуальные детали и условия работы над документом. И самое важное- уважающие себя бюро переводов проводят скрупулёзный отбор профессионалов в свою команду, что гарантирует высокое качество работы.