ЗВОНИТЕ

Тел.   +38 (044) 500-87-87
МТС   +38 (095) 917-87-87
КС     +38 (067) 727-87-87
Лайф +38 (063) 158-87-87

ЗАКАЗЫВАЙТЕ

ОНЛАЙН ЗАКАЗ
или по почте
text@text.ua

ПРИЕЗЖАЙТЕ

Пн-Пт 9.00-18.00,
Сб 10.00-15.00

пер. Тараса Шевченка, дом 7/1
Показать на карте

С каждым днем эта специальность обрастает все большей популярностью. Понятное дело, что командировки за границу, стажировки в международных компаниях и достойная заработная плата не могут никого оставить равнодушным. Теперь становится ясно, почему открывается такое большое количество бюро переводов. Но вспомните и о том, что переводчику придется всю жизнь совершенствоваться и учиться чему-то новому.

            Кроме основных своих навыков переводчик обязан владеть тонкостями языка. Все мы знаем, что ежедневно происходят новые открытия, изобретают инновационную технику и первым делом это отпечатывается на нашей жизни. В лексикон вводятся новые слова, выражения, которые очень быстро закрепляются в повседневной жизни. А профессионал обязан знать о подобных вещах, так как в работе можно встретить все что угодно.

 

            Немаловажно быть образованным и в других сферах деятельности. История, например, поможет лучше разбираться в культуре той или иной страны. Представьте, что Вы начнете работать с каким-то историческим документом, а зная его происхождение или особенности, работа принесет одно сплошное удовольствие.

Психология научит правильно вести переговоры с клиентами и находить индивидуальный подход к каждому заказчику. Переводчик должен уметь преподносить вещи таким образом, чтобы это сразу стало понятно собеседнику. Но в процессе своей работы главное не выделяться, поскольку ведущие роли здесь играют совершенно другие люди.

Все мы иногда допускаем ошибки, и переводчики не являются исключением. В любой ситуации может сработать человеческий фактор, так вот задача профессионала - забыть все проблемы и  полностью отдать себя работе. Усталость, стресс, ссоры и скандалы должны отойти на задний план, если дело касается своих непосредственных обязанностей. Выдержка и концентрация – верные спутники в такой нелегкой ситуации.

Склонность к изучению языков и профессия переводчика – две разные вещи. Не достаточно одного умения переводить документы, необходимо еще соответствовать множеству дополнительных критериев и постоянно развиваться. Только целеустремленные люди смогут проложить себе тропинку в этой сфере.

Что касается нашего центра переводов, то можете не сомневаться, здесь трудятся только квалифицированные специалисты, которые уже давно выбрали себе путь, и готовы выполнять задания любой сложности.

world map

ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА

 

ДЛЯ УКРАИНЫ

0 800 501-787
Бесплатно со стационарных Украины

 

ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН

+38 (095) 917-87-87

НАМ ДОВЕРЯЮТ