If you live abroad, you may need a Divorce Certificate at some point. If you got married and then went through the divorce procedure in Ukraine, you have a document issued in Ukrainian. In another country, when presenting the certificate, you will need to provide a translation.
Today we will look at the cases in which you may need a document on divorce abroad.
Translation of a document: when is it needed?
Any documents issued on the territory of Ukraine must be translated into the official language of the country which authorities request this document. Also, depending on the country, you will need to make an apostille or undergo the legalization procedure. This also applies to the Divorce Certificate.
The main situations when a translation of a Divorce Certificate is requested:
- to obtain a residence permit, citizenship and other documents in case of immigration;
- to marry a foreign citizen in another country;
- family reunification;
- when submitting documents for a visa;
- to apply for government benefits.
In certain cases, you need to provide a certificate to confirm the change of surname, so take this feature into account and have this document with you. If you have lost it, it is in a damaged condition, then our managers can obtain a duplicate of the Divorce Certificate, even if you are in another country and cannot come to Ukraine.
Why should you contact Kyiv Regional Translation Agency for translation?
Translation of any official documents should be entrusted to professional translators. In this case, you will avoid mistakes that can affect the further course of the case. Also, if you need a notarized translation, it is possible only if the service is performed by a qualified specialist.
In our agency, such translations are performed by linguists with experience in working with documents. They know all the features of translating certificates. Our company will select a specialist who works with one of 87 languages. Therefore, we are ready to provide services for clients who travel or live in any other country in the world.
When submitting a Divorce Certificate, we ask you to provide a photo of your passport to avoid mistakes in the translation of your surname and name. In some cases, the transliteration in the documents is different. To ensure that the spelling in your translations is consistent, we take into account how the data is written in previously issued documents. Most often, when submitting a certificate to official bodies, you collect a full package of documents, which includes a passport. Therefore, this nuance is important for an accurate translation.
Translation of a Divorce Certificate abroad
If you are currently outside of Ukraine, you do not have to return to the country to make a translation, obtain an apostille or legalize documents. We understand that you need to take time off from work or study, spend money on round-trip tickets, make a difficult journey. Therefore, our agency will help you to save money without being distracted from work or other daily activities.
You just need to contact us by e-mail