Perhaps every Ukrainian received a certificate of good conduct at least once in their lives. Foreigners who draw up documents in Ukraine also need the document. The certificate is issued by the relevant authorities, it confirms that the person at the time of issuing the certificate is not wanted, not prosecuted and is not serving a sentence. The original is required for various reasons, but Ukrainians traveling abroad have to make a translation of it.
How can I make translation of certificate of good conduct?
Official documents should be translated by a professional. It is important that all personal names, names of institutions, and other information are correctly interpreted in different language. Due to errors, the documents may not be accepted, which is undesirable if you have already left Ukraine. A certificate of good conduct should be drawn up by professionals.
Most often, the certificate is required for:
- Obtaining a visa.
- Employment in another country.
- Moving for permanent or temporary residence abroad.
Foreign institutions are provided with the original and translation into the national language. However, consider all the requirements of the receiving party. In some countries, a notarized translation is enough, in others, legalization of the document is required. In this case, the authenticity of the certificate should be confirmed.
Kyiv Regional Translation Agency will help you regardless of the requirements put forward. Our specialists are ready to affix an Apostille or legalize a certificate so that the document is valid abroad. It is important that this certificate is translated correctly and timely. In case of errors, you will have to remake not only the translation, but also receive the certificate again. The document has a limited validity period.
Translation of a certificate of good conduct into English
Statistically, most clients apply for translation into English. The service is relevant for people traveling to countries where this language is official for office work. Our experts carefully check the spelling of the institution that issued the document, surnames and other information.
NB: provide the translator with the correct spelling of your last and first name as in your international passport.
There should be no discrepancies in the spelling of names in your passport, certificate and your other documents. Our translators prefer the option that already exists in your international passport. Otherwise, the receiving party may consider the English translation of your certificate of good conduct to be invalid or defective.
In Kyiv, you can get one service or order a complex one for all documents. Our employees will translate your diploma, certificate of secondary education, birth or marriage certificate. If necessary, the document can be apostilled. Documents in English are prepared as soon as possible.
How much is the certificate translation in Kyiv?
Prices for the service depend on the subtleties: urgency, language of translation, the need for notarization, apostille, etc. But you shouldn’t be afraid of high tariffs when contacting our agency. We employ professionals who do the work quickly and efficiently, while offering affordable prices for our customers.
You just have to provide the original certificate to get the service. Our managers will calculate the price and consult you on other documents. Our experts will answer your questions. You order a service, and we do everything for you.
Remember that the certificate validity period is limited. Check with the receiving party for all the requirements and do not delay with the translation after receiving the document. Come to our office with the original immediately to make a high-quality and professional translation.
Always fast, high quality and inexpensive work of Kyiv Regional Translation Agency!
PHONE! COME! ORDER!
IF YOU HAVE ANY MORE QUESTIONS, ASK THE MANAGER!