Header
slider
content

Средневековые трактаты, поэмы, летописи, послания и учения древних философов – наверняка, все эти слова согревают сердца многим историкам. И они должны быть благодарны тем людям, которые дали им возможность изучать такие сокровища истории. Мы сейчас говорим именно об исторических документах. В этой статье попробуем узнать, в чем же именно состоит сложность перевода таких текстов, и каждый ли переводчик сможет это осуществить.

Итак, приступим. Перевод исторических бумаг, очень трудоемкий и кропотливый процесс. Лингвист, который занимается таким переводом, должен обладать огромным словарным запасом, знанием той эпохи, документ которой он изучает, и, конечно же, обладать огромной выдержкой и силой воли, так как это отнимет не три и даже не четыре дня, а может несколько месяцев или даже год. Вы спросите, почему перевод может длиться целый год? Потому что нужно учитывать некоторые особенности исторического документа. Если лингвист имеет дело с очень старинным текстом, то здесь возникают трудности, связанные, во-первых, с его прочтением, так как за все это время могли быть утеряны или повреждены некоторые фрагменты. Также зависит от языка, возможно, это был диалект некоторой местности и теперь понадобится больше времени, чтобы досконально его изучить. Специальные термины, которые использовались только в то время, также могут усложнить работу переводчика.

И это мы только поверхностно ознакомились с теми трудностями, которые встают на пути у переводчиков исторических текстов.

Что касается бюро переводов, то некоторые из них могут похвастаться такими сотрудниками, но в наше время эта большая редкость. И все же, если Вы нашли такого специалиста, для начала проверьте его квалифицированность, задав несколько наводящих вопросов. Иногда такой перевод, как ни странно, могут предложить профессора в некоторых вузах. В принципе, Вы можете рискнуть и попробовать согласиться на это, но в отличие от центра переводов, Вам здесь никто не даст гарантии, не учитывая устные клятвы, и не понесет ответственности за некачественный результат. Так что это дело каждого, поэтому именно Вам решать нужно ли рисковать своими деньгами.

Если Вам нужен перевод исторического документа, то не стоит это оттягивать, и смело обращайтесь в бюро переводов, где дадут гарантию на положительный результат и предложат адекватную стоимость.

world map

ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА

 

ДЛЯ УКРАИНЫ

0 800 501-787
Бесплатно со стационарных Украины

 

ДЛЯ ДРУГИХ СТРАН

Звонок с сайта
 

ПЕРЕЗВОНИМ В ЛЮБУЮ ТОЧКУ МИРА

НАШИ НОВОСТИ

Отсрочка платежа до 30 дней

14.04.2015

Понимая потребность крупных компаний в срочных переводах и не возможность осуществлять оплату по фак...

Донецк, Луганск и Крым – специально...

12.05.2015

Для жителей временно оккупированных территорий предлагаем помощь в восстановлении утерянных документ...

Нотариальные услуги стали доступнее...

25.05.2015

Любыми услугами нотариуса Вы можете воспользоваться придя к нам в офис. Благодаря сотрудничеству с К...

Профессиональный перевод документов...

10.10.2016

Современный рынок переводов можно назвать очень насыщенным. Поэтому желательно тщательно подбирать д...

Важность квалифицированного перевод...

11.10.2016

Иногда просто необходимо перевести какой-то документ. Могут возникать различные ситуации, когда без...

Перевод документов в Киевском бюро...

12.10.2016

Не каждый переводчик способен качественно перевести документы. Для этого требуется особая квалификац...

НАМ ДОВЕРЯЮТ

  • oshad
  • corum
  • turkish
  • 11
  • konti
  • shahter
  • siemens
  • dinamo
  • trk-ukraina
  • pzu
  • wizz-air
  • metinvest
  • ukr post
  • prominvest
  • newchanel
  • pumb
  • pegasus
  • arsenal
  • naftogas
  • inter
  • metalurg
  • airfrance
  • privat
  • axa
  • vbr
  • umg
  • tas
  • uz
  • metalurg d
  • avk
  • mau
  • bkk
  • frunze
  • aska
  • artemsol
  • sarepta